Чаинка (tchainka) wrote,
Чаинка
tchainka

Точки над Ё


О том, какие резюме присылают претенденты на внештатную переводческую деятельность, я уже рассказывала. Собственно, об этом можно говорить бесконечно, и слов всегда хватит. Вот сегодня, например, получаю по почте миленькое такое письмо. Нейтрального вида адрес, имя-фамилия, никакой мейлру-яндексо-рамблерской рекламы в том месте, где у приличных людей подпись, цель – соискание позиции внештатного переводчика с гондурасского языка и наоборот, вложения – резюме и образцы работы. Глаз радуется, одним словом. Поскольку я спец не по кадрам, а по языкам, в первую очередь интересуюсь образцами. Ну-с, посмотрим, что тут у нас – перевод фрагмента чего-то юридического, и не с гондурасского, а как раз-таки взад обратно. Читаю. Ага. Вот тут бы я сказала немножко по-другому. А вот тут бы я сказала совсем по-другому. Тааак, а здесь я бы согласовала существительное с прилагательным в роде и числе. Па-азвольте, а где у него диакритические знаки?..

Диакритические знаки – это, поясню для неспециалистов, такая фигня, которая ставится над (под, рядом с) нормальными буквами для различения смысла и произношения. Вроде как точечки над ныне покойной буквой Ё. Но это русская буква Ё покойная, а во многих языках все эти точечки и черточки успешно применяются, и в гондурасском в том числе. А у мальчика в присланном образце на весь погонный метр текста – ни одного такого знака. И это настораживает. Потому что, как знать, закажешь этому деятелю страниц, к примеру, дцать перевести срочно, а потом затрахаешься за ним точки над гондурасской буквой Ё расставлять. Вам оно надо? Мне – нисколько. Я лучше сразу все точки над всеми нужными буквами расставлю. Поэтому пишу:

Здравствуйте, Василий.

В присланном Вами фрагменте отсутствуют диакритические знаки, используемые в гондурасском языке. Вы не пробовали установить гондурасскую раскладку клавиатуры?

С уважением, ...


Через несколько минут приходит ответ.

Думаю, я достаточно продвинутый пользователь компьютера, чтобы установить гондурасскую и какую бы то ни было еще раскладку. Но это всего лишь тестовый фрагмент, и я не придал отсутствию надстрочных символов большого значения.

И-эххх. Обиделось, значит, кисо. Резюме посмотреть – сколько ему?.. Молодой еще. Зеленый. Чуйствительный. Ромашка нежная. Я, значит, должна была протелепать, что он весь из себя продвинутый, просто не придает значения форме. А, между прочим, форма иногда много чего может сказать о содержании. Те, которые придумали правило – ходи на собеседование в таком костюме, как если бы ты уже работал в этой компании – не дураки были. Вон Филиппыч всегда так делает и имеет с этого гарантированных плюс десять пойнтов к карме тыщ к зарплате. Ты же, мил человек, шлешь образец своей деятельности. Показываешь все лучшее, что умеешь. Товар, такскзть, лицом. Ладно. Я не бармалей какой-нибудь, чтобы кушать маленьких детишек на обед. Вздыхаю, жму кнопку "ответить" и пишу буквально следующее:

Я верю, что Вы продвинутый пользователь, однако из тестового фрагмента это не следовало.

Я много чего могла бы еще сказать. Но не сказала. Потому что детишек, чесслово, если и кушаю, то очень редко и не со зла, а лишь в силу крайней необходимости.
Tags: будни редактора
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 120 comments